
yozora o miage hitori houkiboshi o mita no
isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
anata no koto omou to mune ga itaku naru no
ima sugu aitai yo dakedo sora wa tobenai kara
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
sora kakenuke tonde iku [1], donna
ashita ga kite mo ko no omoi wa tsuyoi
dakara houkiboshi zutto kowarenai yo
ame ga futte iyada to boyaiteita toki ni
anata ga itta koto ima demo oboeteru
ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
sore o kangaeru to ame mo suki ni nareru yo ne to[2]
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
afureru hikari furasu yo itsumo
kanashii toki yozora miru anata ga
egao ni naru youni motto kagayakitai
anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteru
soba ni iru koto shika atashi ni wa dekinai kedo
I looked up alone at the night sky and saw a comet
In an instant it began and vanished completely but
It reminds me of you, and my chest begins to hurt
I want to see you right now, but I can't fly through the sky
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
sora kakenuke tonde iku[1] kitto
kanarazu todoku ko no isshun no hikari de
anata no IMA terashi sora o megurou
atashi ga houkiboshi ni nareta naraba [3]
kitto soba ni ite ageru, donna toki mo
If maybe I'd been able to become a comet
Si seulement j'étais capable de devenir une comète
I would run flying through the sky [1]
je m'enfuirai en volant dans le ciel
No matter what kind of tomorrow comes, this thought will be strong
Qu'importe les lendemains, cette pensée sera forte
So this comet is completely indestructable
Et alors cette comète sera invincible
Rain's falling and it's miserable, and when it hazes over
Il commence a pleuvoir et c'est triste. Et quand la brume tombe,
Any time now, I'll be remembering what you said
N'importe quand maintenant, je me souviendrai de tes paroles.
In the night sky after the rain, a star emerges beautifully
Sous la nuit après la pluie, une étoile se détache merveilleusement
And I figure I can fall in love with the rain[2]
Et je me rend compte que je peux tomber amoureux, avec la pluie.
If, maybe, I'd gotten the chance to be a comet
Si, seulement, j'avais eu la chance de devenir une comête
I'd overflow and spill light, always
Je déborderai et répendrai de la lumière, sans arrêter.
When you're sad, you looking at the night sky
Quand tu es triste, et que tu regardes le ciel de la nuit,
Makes me want to sparkle more, like you as you break into a smile
Cela me donne envie de briller encore plus, comme toi lorsque tu te mets a sourire
You're always fighting something by yourself
Tu te bats toujours pour toi-même
I can't be that thing by your side, but...
Je ne peux pas être cette chose a tes côté, mais...
If maybe, just maybe, I had the chance to become a comet
Si seulement, seulement, j'avais une chance de devenir une comète
I would surely rush to fall from the sky [1]
Je me précipiterai surement pour tomber du ciel
Beyond a doubt, I would reach you on this moment's light
Au-delà de ce doute, je te rejoindrai pendant ce moment de lumière,
Let's wrap your "now" around the shining sky
emballons le ciel brillant de ton présent
If I'd gotten the chance to be a comet [3]
Si j'avais la chance de devenir une comête
Definitely, I'd be by your side for all time
Et définitivement, je serai à tes côtés pour l'infini